We believe that maintaining consistency and accuracy of terms, especially for technical documentation, is crucial to a quality translation.
Whether you need to extract terms from a previous translation or to create a new glossary for your current project, we will help you set up a terminology reference to standardize your company or project terminology according to your specific requirements.
Our terminology experts can help translators and technical writers achieve more consistency by identifying key terms in your documentation and gathering them in a multilingual database including industry specific terminology, product and service names, taglines, acronyms, unique phrasing, etc.
Terminology lists and glossaries are valuable tools that help you saving time and money on your translation projects. Further, creating and updating a company or specific project glossary is significant for a clear communication and for maintaining brand recognition. Just as corporate logos and intellectual property are nuanced and carefully maintained, businesses must manage the vocabulary, proprietary lingo and acronyms describing their company, products and services.